聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
馬可福音 14:62
|
[新 譯 本]
耶穌說:“我是。你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。”
馬可福音 14:62
|
[New International Version (NIV)]
"I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mark 14:62
|
[King James Version (KJV)]
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
Mark 14:62
|
[New King James Version (NKJV)]
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
Mark 14:62
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
Mark 14:62
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Jesus said, `I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.'
Mark 14:62
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Jesus said, I am: and you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.
Mark 14:62
|
[World English Bible (WEB)]
Jesus said, "I AM. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky."
Mark 14:62
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org