聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
戲弄完了,就給他脫了紫袍,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。
馬可福音 15:20
|
[新 譯 本]
他們戲弄完了,就把他的紫色的外袍脫下,給他穿回自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。
馬可福音 15:20
|
[New International Version (NIV)]
And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
Mark 15:20
|
[King James Version (KJV)]
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
Mark 15:20
|
[New King James Version (NKJV)]
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
Mark 15:20
|
[American Standard Version (ASV)]
And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.
Mark 15:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and when they `had' mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him.
Mark 15:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when they had made sport of him, they took the purple robe off him and put his clothing on him. And they took him out to put him to death on the cross.
Mark 15:20
|
[World English Bible (WEB)]
When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
Mark 15:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org