聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
(正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必稱聖歸主;」)
路加福音 2:23
|
[新 譯 本]
正如主的律法所記:“所有頭生的男孩,都當稱為聖歸給主。”
路加福音 2:23
|
[New International Version (NIV)]
(as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord" ),
Luke 2:23
|
[King James Version (KJV)]
(As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
Luke 2:23
|
[New King James Version (NKJV)]
(As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
Luke 2:23
|
[American Standard Version (ASV)]
(as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),
Luke 2:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
as it hath been written in the Law of the Lord, -- `Every male opening a womb shall be called holy to the Lord,'
Luke 2:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
(As it says in the law of the Lord, Every mother's first male child is to be holy to the Lord),
Luke 2:23
|
[World English Bible (WEB)]
(as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),
Luke 2:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org