聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
眾人問他說:「這樣,我們當作什麼呢?」
路加福音 3:10
|
[新 譯 本]
群眾問他:“那麼,我們該作甚麼呢?”
路加福音 3:10
|
[New International Version (NIV)]
"What should we do then?" the crowd asked.
Luke 3:10
|
[King James Version (KJV)]
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Luke 3:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Luke 3:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
Luke 3:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?'
Luke 3:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the people put questions to him, saying, What have we to do?
Luke 3:10
|
[World English Bible (WEB)]
The multitudes asked him, "What then must we do?"
Luke 3:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org