聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以我告訴你,他許多的罪都赦免了,因為他的愛多;但那赦免少的,他的愛就少。」
路加福音 7:47
|
[新 譯 本]
所以我告訴你,她許多罪都蒙赦免了,因為她的愛多;那赦免少的,愛就少。”
路加福音 7:47
|
[New International Version (NIV)]
Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven-as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."
Luke 7:47
|
[King James Version (KJV)]
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
Luke 7:47
|
[New King James Version (NKJV)]
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
Luke 7:47
|
[American Standard Version (ASV)]
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, `the same' loveth little.
Luke 7:47
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
therefore I say to thee, her many sins have been forgiven, because she did love much; but to whom little is forgiven, little he doth love.'
Luke 7:47
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And so I say to you, She will have forgiveness for her sins which are great in number, because of her great love: but he who has small need of forgiveness gives little love.
Luke 7:47
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."
Luke 7:47
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org