聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。
路加福音 10:4
|
[新 譯 本]
不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,不要在路上問候人。
路加福音 10:4
|
[New International Version (NIV)]
Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
Luke 10:4
|
[King James Version (KJV)]
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
Luke 10:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
Luke 10:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
Luke 10:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
Luke 10:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.
Luke 10:4
|
[World English Bible (WEB)]
Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
Luke 10:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org