聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這法利賽人看見耶穌飯前不洗手便詫異。
路加福音 11:38
|
[新 譯 本]
這個法利賽人見耶穌吃飯之前不洗手,覺得奇怪。
路加福音 11:38
|
[New International Version (NIV)]
But the Pharisee was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal.
Luke 11:38
|
[King James Version (KJV)]
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
Luke 11:38
|
[New King James Version (NKJV)]
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
Luke 11:38
|
[American Standard Version (ASV)]
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.
Luke 11:38
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.
Luke 11:38
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when the Pharisee saw it, he was surprised because he came to the meal without first washing himself.
Luke 11:38
|
[World English Bible (WEB)]
When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.
Luke 11:38
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org