聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這最小的事,你們尚且不能做,為什麼還憂慮其餘的事呢?
路加福音 12:26
|
[新 譯 本]
既然連這極小的事都不能作,為甚麼還憂慮其他的事呢?
路加福音 12:26
|
[New International Version (NIV)]
Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
Luke 12:26
|
[King James Version (KJV)]
If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke 12:26
|
[New King James Version (NKJV)]
If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke 12:26
|
[American Standard Version (ASV)]
If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
Luke 12:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
If, then, ye are not able for the least -- why for the rest are ye anxious?
Luke 12:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
If, then, you are not able to do even that which is least, why are you troubled about the rest?
Luke 12:26
|
[World English Bible (WEB)]
If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
Luke 12:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org