聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
法利賽人和文士私下議論說:「這個人接待罪人,又同他們吃飯。」
路加福音 15:2
|
[新 譯 本]
法利賽人和經學家,紛紛議論說:“這個人接待罪人,又和他們一起吃飯。”
路加福音 15:2
|
[New International Version (NIV)]
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
Luke 15:2
|
[King James Version (KJV)]
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2
|
[New King James Version (NKJV)]
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2
|
[American Standard Version (ASV)]
And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying -- This one doth receive sinners, and doth eat with them.'
Luke 15:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.
Luke 15:2
|
[World English Bible (WEB)]
The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them."
Luke 15:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org