聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。
路加福音 17:1
|
[新 譯 本]
耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!
路加福音 17:1
|
[New International Version (NIV)]
Jesus said to his disciples: "Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
Luke 17:1
|
[King James Version (KJV)]
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
Luke 17:1
|
[New King James Version (NKJV)]
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
Luke 17:1
|
[American Standard Version (ASV)]
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
Luke 17:1
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo `to him' through whom they come;
Luke 17:1
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
Luke 17:1
|
[World English Bible (WEB)]
He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!
Luke 17:1
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org