聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
人將要對你們說:『看哪,在那裡!看哪,在這裡!』你們不要出去,也不要跟隨他們!
路加福音 17:23
|
[新 譯 本]
有人會對你們說:‘看哪,在那裡;看哪,在這裡!’你們不要出去,也不要追隨他們。
路加福音 17:23
|
[New International Version (NIV)]
People will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
Luke 17:23
|
[King James Version (KJV)]
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
Luke 17:23
|
[New King James Version (NKJV)]
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
Luke 17:23
|
[American Standard Version (ASV)]
And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after `them':
Luke 17:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
Luke 17:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
Luke 17:23
|
[World English Bible (WEB)]
They will tell you, Look, here!' or Look, there!' Don't go away, nor follow after them,
Luke 17:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org