首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

凡做聖所一切工的智慧人各都離開他所做的工,

出埃及記 36:4


[新 譯 本]

凡是作聖所一切工的智慧人,各人都放下自己所作的工,來了。

出埃及記 36:4


[New International Version (NIV)]

So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing

Exodus 36:4


[King James Version (KJV)]

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;

Exodus 36:4


[New King James Version (NKJV)]

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;

Exodus 36:4


[American Standard Version (ASV)]

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.

Exodus 36:4


[Young's Literal Translation (YLT)]

And all the wise men, who are doing all the work of the sanctuary, come each from his work which they are doing,

Exodus 36:4


[Bible in Basic English (BBE)]

Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work;

Exodus 36:4


[World English Bible (WEB)]

All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.

Exodus 36:4


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org