聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。
路加福音 21:9
|
[新 譯 本]
你們要聽見戰亂和暴動,但不要驚慌,因為這些事是必先發生的,不過結局卻不會立刻就到。”
路加福音 21:9
|
[New International Version (NIV)]
When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
Luke 21:9
|
[King James Version (KJV)]
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
Luke 21:9
|
[New King James Version (NKJV)]
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
Luke 21:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
Luke 21:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end `is' not immediately.'
Luke 21:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when news of wars and troubled times comes to your ears, have no fear; for these things have to be, but the end will not be now.
Luke 21:9
|
[World English Bible (WEB)]
When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
Luke 21:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org