聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又做五十個銅鉤,使罩棚連成一個;
出埃及記 36:18
|
[新 譯 本]
又做了五十個銅鉤,使罩棚相連,可以成為一個。
出埃及記 36:18
|
[New International Version (NIV)]
They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
Exodus 36:18
|
[King James Version (KJV)]
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Exodus 36:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Exodus 36:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Exodus 36:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he maketh fifty hooks of brass to join the tent -- to be one;
Exodus 36:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
Exodus 36:18
|
[World English Bible (WEB)]
He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
Exodus 36:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org