聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。
路加福音 22:20
|
[新 譯 本]
飯後,他照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,這血是為你們流的。
路加福音 22:20
|
[New International Version (NIV)]
In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
Luke 22:20
|
[King James Version (KJV)]
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Luke 22:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
Luke 22:20
|
[American Standard Version (ASV)]
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, `even' that which is poured out for you.
Luke 22:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In like manner, also, the cup after the supping, saying, `This cup `is' the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
Luke 22:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in the same way, after the meal, he took the cup, saying, This cup is the new testament, made with my blood which is given for you.
Luke 22:20
|
[World English Bible (WEB)]
Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
Luke 22:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org