聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」
路加福音 24:49
|
[新 譯 本]
我要使我父的應許臨到你們身上,你們當在城裡等候,直到得著從上面來的能力。”
路加福音 24:49
|
[New International Version (NIV)]
I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
Luke 24:49
|
[King James Version (KJV)]
And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Luke 24:49
|
[New King James Version (NKJV)]
And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Luke 24:49
|
[American Standard Version (ASV)]
And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.
Luke 24:49
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye -- abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.'
Luke 24:49
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And now I will send to you what my father has undertaken to give you, but do not go from the town, till the power from heaven comes to you.
Luke 24:49
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
Luke 24:49
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org