聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」
約翰福音 1:27
|
[新 譯 本]
他是在我以後來的,我就是給他解鞋帶也不配。”
約翰福音 1:27
|
[New International Version (NIV)]
He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie."
John 1:27
|
[King James Version (KJV)]
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
John 1:27
|
[New King James Version (NKJV)]
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
John 1:27
|
[American Standard Version (ASV)]
`even' he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
John 1:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.'
John 1:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
It is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes.
John 1:27
|
[World English Bible (WEB)]
He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen."
John 1:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org