聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
婦人說:「我知道彌賽亞(就是那稱為基督的)要來;他來了,必將一切的事都告訴我們。」
約翰福音 4:25
|
[新 譯 本]
婦人說:“我知道那稱為基督的彌賽亞要來;他來了,要把一切都告訴我們。”
約翰福音 4:25
|
[New International Version (NIV)]
The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
John 4:25
|
[King James Version (KJV)]
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
John 4:25
|
[New King James Version (NKJV)]
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
John 4:25
|
[American Standard Version (ASV)]
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.
John 4:25
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;'
John 4:25
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.
John 4:25
|
[World English Bible (WEB)]
The woman said to him, "I know that Messiah comes," (he who is called Christ). "When he has come, he will declare to us all things."
John 4:25
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org