聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他復活。
約翰福音 6:54
|
[新 譯 本]
吃我肉、喝我血的,就有永生,在末日我要使他復活;
約翰福音 6:54
|
[New International Version (NIV)]
Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.
John 6:54
|
[King James Version (KJV)]
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
John 6:54
|
[New King James Version (NKJV)]
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
John 6:54
|
[American Standard Version (ASV)]
He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day.
John 6:54
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
he who is eating my flesh, and is drinking my blood, hath life age-during, and I will raise him up in the last day;
John 6:54
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He who takes my flesh for food and my blood for drink has eternal life: and I will take him up from the dead at the last day.
John 6:54
|
[World English Bible (WEB)]
He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
John 6:54
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org