聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
羊不跟著生人;因為不認得他的聲音。必要逃跑。」
約翰福音 10:5
|
[新 譯 本]
牠們決不會跟隨陌生人,反而逃避他,因為不認得陌生人的聲音。”
約翰福音 10:5
|
[New International Version (NIV)]
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
John 10:5
|
[King James Version (KJV)]
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
John 10:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
John 10:5
|
[American Standard Version (ASV)]
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
John 10:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.'
John 10:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them.
John 10:5
|
[World English Bible (WEB)]
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers."
John 10:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org