聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有一個門徒,就是那將要賣耶穌的加略人猶大,
約翰福音 12:4
|
[新 譯 本]
耶穌的一個門徒,就是那要出賣他的加略人猶大,說:
約翰福音 12:4
|
[New International Version (NIV)]
But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,
John 12:4
|
[King James Version (KJV)]
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
John 12:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
John 12:4
|
[American Standard Version (ASV)]
But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith,
John 12:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Therefore saith one of his disciples -- Judas Iscariot, of Simon, who is about to deliver him up --
John 12:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But one of his disciples, Judas Iscariot (who was to give him up), said,
John 12:4
|
[World English Bible (WEB)]
Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said,
John 12:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org