聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌說:「由他吧!他是為我安葬之日存留的。
約翰福音 12:7
|
[新 譯 本]
耶穌就說:“由她吧,這香膏是她留下來為我安葬的日子用的。
約翰福音 12:7
|
[New International Version (NIV)]
"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.
John 12:7
|
[King James Version (KJV)]
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
John 12:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
John 12:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
John 12:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it,
John 12:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.
John 12:7
|
[World English Bible (WEB)]
But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
John 12:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org