聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
棄絕我、不領受我話的人,有審判他的,就是我所講的道在末日要審判他。
約翰福音 12:48
|
[新 譯 本]
棄絕我又不接受我的話的人,自有審判他的。我所講的道在末日要定他的罪;
約翰福音 12:48
|
[New International Version (NIV)]
There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
John 12:48
|
[King James Version (KJV)]
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
John 12:48
|
[New King James Version (NKJV)]
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
John 12:48
|
[American Standard Version (ASV)]
He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
John 12:48
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`He who is rejecting me, and not receiving my sayings, hath one who is judging him, the word that I spake, that will judge him in the last day,
John 12:48
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.
John 12:48
|
[World English Bible (WEB)]
He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.
John 12:48
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org