聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裡去,
約翰福音 13:3
|
[新 譯 本]
耶穌知道父已經把萬有交在他手中,並且知道自己從 神而來,又要回到 神那裡去,
約翰福音 13:3
|
[New International Version (NIV)]
Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
John 13:3
|
[King James Version (KJV)]
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
John 13:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
John 13:3
|
[American Standard Version (ASV)]
`Jesus', knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God,
John 13:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jesus knowing that all things the Father hath given to him -- into `his' hands, and that from God he came forth, and unto God he goeth,
John 13:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Jesus, being conscious that the Father had put everything into his hands, and that he came from God and was going to God,
John 13:3
|
[World English Bible (WEB)]
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God,
John 13:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org