聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在我父的家裡有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了。我去原是為你們預備地方去。
約翰福音 14:2
|
[新 譯 本]
在我父的家裡,有許多住的地方;如果沒有,我怎麼會告訴你們我去是要為你們預備地方呢?(下半節或譯:“如果沒有,我早就對你們說了,因為我去是為你們預備地方。”)
約翰福音 14:2
|
[New International Version (NIV)]
My Father's house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
John 14:2
|
[King James Version (KJV)]
In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
John 14:2
|
[New King James Version (NKJV)]
In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
John 14:2
|
[American Standard Version (ASV)]
In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
John 14:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
in the house of my Father are many mansions; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you;
John 14:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In my Father's house are rooms enough; if it was not so, would I have said that I am going to make ready a place for you?
John 14:2
|
[World English Bible (WEB)]
In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
John 14:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org