聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
約翰福音 16:27
|
[新 譯 本]
父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且信我是從 神那裡來的。
約翰福音 16:27
|
[New International Version (NIV)]
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
John 16:27
|
[King James Version (KJV)]
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
John 16:27
|
[New King James Version (NKJV)]
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
John 16:27
|
[American Standard Version (ASV)]
for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
John 16:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
John 16:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.
John 16:27
|
[World English Bible (WEB)]
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
John 16:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org