首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

所以,主耶穌在我們中間始終出入的時候,

使徒行傳 1:21


[新 譯 本]

所以,從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的那天為止,當他在我們中間來往的時候,那些跟我們常在一起的人中,應該有一個人出來與我們一同作耶穌復活的見證人。”

使徒行傳 1:21


[New International Version (NIV)]

Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,

Acts 1:21


[King James Version (KJV)]

Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

Acts 1:21


[New King James Version (NKJV)]

Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

Acts 1:21


[American Standard Version (ASV)]

Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,

Acts 1:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,

Acts 1:21


[Bible in Basic English (BBE)]

For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us,

Acts 1:21


[World English Bible (WEB)]

Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

Acts 1:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org