聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來;他就和十一個使徒同列。
使徒行傳 1:26
|
[新 譯 本]
大家就為他們抽籤,結果抽中了馬提亞,他就與十一使徒同列。
使徒行傳 1:26
|
[New International Version (NIV)]
Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
Acts 1:26
|
[King James Version (KJV)]
And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
Acts 1:26
|
[New King James Version (NKJV)]
And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
Acts 1:26
|
[American Standard Version (ASV)]
And they gave lots for them; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
Acts 1:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they gave their lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
Acts 1:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they put it to the decision of chance, and the decision was given for Matthias, and he was numbered with the eleven Apostles.
Acts 1:26
|
[World English Bible (WEB)]
They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
Acts 1:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org