聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他既按著神的定旨先見被交與人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。
使徒行傳 2:23
|
[新 譯 本]
他照著 神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。
使徒行傳 2:23
|
[New International Version (NIV)]
This man was handed over to you by God's deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
Acts 2:23
|
[King James Version (KJV)]
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
Acts 2:23
|
[New King James Version (NKJV)]
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
Acts 2:23
|
[American Standard Version (ASV)]
him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
Acts 2:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
this one, by the determinate counsel and foreknowledge of God, being given out, having taken by lawless hands, having crucified -- ye did slay;
Acts 2:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Him, when he was given up, by the decision and knowledge of God, you put to death on the cross, by the hands of evil men:
Acts 2:23
|
[World English Bible (WEB)]
him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
Acts 2:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org