聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
創世記 1:27
|
[新 譯 本]
於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著他的形象創造了人;他所創造的有男有女。
創世記 1:27
|
[New International Version (NIV)]
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
Genesis 1:27
|
[King James Version (KJV)]
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Genesis 1:27
|
[New King James Version (NKJV)]
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Genesis 1:27
|
[American Standard Version (ASV)]
And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Genesis 1:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them.
Genesis 1:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
Genesis 1:27
|
[World English Bible (WEB)]
God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them.
Genesis 1:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org