聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他看見彼得、約翰將要進殿,就求他們賙濟。
使徒行傳 3:3
|
[新 譯 本]
他看見彼得和約翰將要進殿,就向他們討飯。
使徒行傳 3:3
|
[New International Version (NIV)]
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
Acts 3:3
|
[King James Version (KJV)]
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Acts 3:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Acts 3:3
|
[American Standard Version (ASV)]
who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
Acts 3:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.
Acts 3:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He then, seeing Peter and John going into the Temple, made a request to them.
Acts 3:3
|
[World English Bible (WEB)]
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
Acts 3:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org