聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
天必留他,等到萬物復興的時候,就是神從創世以來、藉著聖先知的口所說的。
使徒行傳 3:21
|
[新 譯 本]
他必留在天上,直到萬物復興的時候,就是 神自古藉著聖先知的口所說的。
使徒行傳 3:21
|
[New International Version (NIV)]
Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
Acts 3:21
|
[King James Version (KJV)]
Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Acts 3:21
|
[New King James Version (NKJV)]
Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Acts 3:21
|
[American Standard Version (ASV)]
whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of His holy prophets that have been from of old.
Acts 3:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
whom it behoveth heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age.
Acts 3:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who is to be kept in heaven till the time when all things are put right, of which God has given word by the mouth of his holy prophets, who have been from the earliest times.
Acts 3:21
|
[World English Bible (WEB)]
whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets.
Acts 3:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org