聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們(或作:信的人)都同心合意的在所羅門的廊下。
使徒行傳 5:12
|
[新 譯 本]
主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下,
使徒行傳 5:12
|
[New International Version (NIV)]
The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
Acts 5:12
|
[King James Version (KJV)]
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Acts 5:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Acts 5:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; and they were all with one accord in Solomon's porch.
Acts 5:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And through the hands of the apostles came many signs and wonders among the people, and they were with one accord all in the porch of Solomon;
Acts 5:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now a number of signs and wonders were done among the people by the hands of the Apostles; and they were all together in Solomon's covered way.
Acts 5:12
|
[World English Bible (WEB)]
By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon's porch.
Acts 5:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org