聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裡面一個人都不見。」
使徒行傳 5:23
|
[新 譯 本]
“我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。”
使徒行傳 5:23
|
[New International Version (NIV)]
"We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
Acts 5:23
|
[King James Version (KJV)]
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Acts 5:23
|
[New King James Version (NKJV)]
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Acts 5:23
|
[American Standard Version (ASV)]
saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
Acts 5:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
saying -- `The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.'
Acts 5:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Saying, The doors of the prison were safely shut, and the keepers were at the doors, but when they were open, there was nobody inside.
Acts 5:23
|
[World English Bible (WEB)]
"We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!"
Acts 5:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org