聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。
使徒行傳 5:24
|
[新 譯 本]
聖殿的守衛和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。
使徒行傳 5:24
|
[New International Version (NIV)]
On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to.
Acts 5:24
|
[King James Version (KJV)]
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
Acts 5:24
|
[New King James Version (NKJV)]
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
Acts 5:24
|
[American Standard Version (ASV)]
Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.
Acts 5:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come;
Acts 5:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now, at these words, the captain of the Temple and the chief priests were greatly troubled about what might be the end of this business.
Acts 5:24
|
[World English Bible (WEB)]
Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.
Acts 5:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org