聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。
使徒行傳 5:33
|
[新 譯 本]
公議會的人聽了,非常惱怒,就想要殺他們。
使徒行傳 5:33
|
[New International Version (NIV)]
When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.
Acts 5:33
|
[King James Version (KJV)]
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Acts 5:33
|
[New King James Version (NKJV)]
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Acts 5:33
|
[American Standard Version (ASV)]
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.
Acts 5:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they having heard, were cut `to the heart', and were taking counsel to slay them,
Acts 5:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But when these words came to their ears, they were cut to the heart, and had a mind to put them to death.
Acts 5:33
|
[World English Bible (WEB)]
But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them.
Acts 5:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org