首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月18日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他以為弟兄必明白神是藉他的手搭救他們;他們卻不明白。

使徒行傳 7:25


[新 譯 本]

他以為同胞們都必知道 神要藉著他的手拯救他們,事實上他們卻不知道。

使徒行傳 7:25


[New International Version (NIV)]

Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.

Acts 7:25


[King James Version (KJV)]

For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.

Acts 7:25


[New King James Version (NKJV)]

For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.

Acts 7:25


[American Standard Version (ASV)]

and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.

Acts 7:25


[Young's Literal Translation (YLT)]

and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.

Acts 7:25


[Bible in Basic English (BBE)]

And he was hoping that his brothers would see that God had sent him to be their saviour; but they did not see.

Acts 7:25


[World English Bible (WEB)]

He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.

Acts 7:25


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org