首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

摩西見了那異象,便覺希奇,正進前觀看的時候,有主的聲音說:

使徒行傳 7:31


[新 譯 本]

他見了這個異象,十分驚奇;他正上前察看的時候,就有主的聲音說:

使徒行傳 7:31


[New International Version (NIV)]

When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to get a closer look, he heard the Lord say:

Acts 7:31


[King James Version (KJV)]

When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,

Acts 7:31


[New King James Version (NKJV)]

When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,

Acts 7:31


[American Standard Version (ASV)]

And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,

Acts 7:31


[Young's Literal Translation (YLT)]

and Moses having seen did wonder at the sight; and he drawing near to behold, there came a voice of the Lord unto him,

Acts 7:31


[Bible in Basic English (BBE)]

And Moses, seeing it, was full of wonder, and when he came up to have a nearer view of it, the voice of the Lord came to him, saying,

Acts 7:31


[World English Bible (WEB)]

When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,

Acts 7:31


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org