聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
兩個人到了,就為他們禱告,要叫他們受聖靈。
使徒行傳 8:15
|
[新 譯 本]
二人到了,就為大家禱告,要讓他們接受聖靈。
使徒行傳 8:15
|
[New International Version (NIV)]
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
Acts 8:15
|
[King James Version (KJV)]
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Acts 8:15
|
[New King James Version (NKJV)]
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Acts 8:15
|
[American Standard Version (ASV)]
who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:
Acts 8:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who having come down did pray concerning them, that they may receive the Holy Spirit, --
Acts 8:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who, when they came there, made prayer for them, that the Holy Spirit might be given to them:
Acts 8:15
|
[World English Bible (WEB)]
who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;
Acts 8:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org