聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
使徒行傳 8:28
|
[新 譯 本]
他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
使徒行傳 8:28
|
[New International Version (NIV)]
and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
Acts 8:28
|
[King James Version (KJV)]
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Acts 8:28
|
[New King James Version (NKJV)]
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Acts 8:28
|
[American Standard Version (ASV)]
and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
Acts 8:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
he was also returning, and is sitting on his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
Acts 8:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He was going back, seated in his carriage, and was reading the book of the prophet Isaiah.
Acts 8:28
|
[World English Bible (WEB)]
He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
Acts 8:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org