聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
使徒行傳 9:24
|
[新 譯 本]
但他們的計謀給掃羅知道了。他們就在各城門日夜把守,要殺掉他。
使徒行傳 9:24
|
[New International Version (NIV)]
but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
Acts 9:24
|
[King James Version (KJV)]
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Acts 9:24
|
[New King James Version (NKJV)]
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Acts 9:24
|
[American Standard Version (ASV)]
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Acts 9:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and their counsel against `him' was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Acts 9:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
Acts 9:24
|
[World English Bible (WEB)]
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Acts 9:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org