聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
弟兄們知道了就送他下該撒利亞,打發他往大數去。
使徒行傳 9:30
|
[新 譯 本]
弟兄們知道了,就送他到該撒利亞,差他往大數去。
使徒行傳 9:30
|
[New International Version (NIV)]
When the believers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
Acts 9:30
|
[King James Version (KJV)]
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Acts 9:30
|
[New King James Version (NKJV)]
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Acts 9:30
|
[American Standard Version (ASV)]
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Acts 9:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the brethren having known, brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
Acts 9:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when the brothers had knowledge of it, they took him to Caesarea and sent him to Tarsus.
Acts 9:30
|
[World English Bible (WEB)]
When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
Acts 9:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org