聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
彼得伸手扶他起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活的交給他們。
使徒行傳 9:41
|
[新 譯 本]
彼得伸手扶她起來,叫聖徒們和寡婦都進來,把多加活活地交給他們。
使徒行傳 9:41
|
[New International Version (NIV)]
He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive.
Acts 9:41
|
[King James Version (KJV)]
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
Acts 9:41
|
[New King James Version (NKJV)]
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
Acts 9:41
|
[American Standard Version (ASV)]
And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
Acts 9:41
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having given her `his' hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive,
Acts 9:41
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he took her hand, lifting her up; and, sending for the saints and widows, he gave her to them, living.
Acts 9:41
|
[World English Bible (WEB)]
He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.
Acts 9:41
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org