首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。

使徒行傳 9:43


[新 譯 本]

此後,彼得在約帕一個製皮工人西門的家裡住了許多日子。

使徒行傳 9:43


[New International Version (NIV)]

Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.

Acts 9:43


[King James Version (KJV)]

And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

Acts 9:43


[New King James Version (NKJV)]

And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

Acts 9:43


[American Standard Version (ASV)]

And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.

Acts 9:43


[Young's Literal Translation (YLT)]

and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner.

Acts 9:43


[Bible in Basic English (BBE)]

And he was living in Joppa for some time with Simon, a leather-worker.

Acts 9:43


[World English Bible (WEB)]

It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.

Acts 9:43


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org