聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流。」
使徒行傳 10:3
|
[新 譯 本]
有一天,大約下午三點鐘,他在異象中,清清楚楚看見 神的一位天使來到他那裡,對他說:“哥尼流!”
使徒行傳 10:3
|
[New International Version (NIV)]
One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"
Acts 10:3
|
[King James Version (KJV)]
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
Acts 10:3
|
[New King James Version (NKJV)]
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
Acts 10:3
|
[American Standard Version (ASV)]
He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.
Acts 10:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
he saw in a vision manifestly, as it were the ninth hour of the day, a messenger of God coming in unto him, and saying to him, `Cornelius;'
Acts 10:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He saw in a vision, clearly, at about the ninth hour of the day, an angel of the Lord coming to him and saying to him, Cornelius!
Acts 10:3
|
[World English Bible (WEB)]
At about the ninth hour of the day , he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, "Cornelius!"
Acts 10:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org