首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月7日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

到了天亮,兵丁擾亂得很,不知道彼得往那裡去了。

使徒行傳 12:18


[新 譯 本]

天亮的時候,士兵們非常慌亂,不知彼得出了甚麼事。

使徒行傳 12:18


[New International Version (NIV)]

In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.

Acts 12:18


[King James Version (KJV)]

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

Acts 12:18


[New King James Version (NKJV)]

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

Acts 12:18


[American Standard Version (ASV)]

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

Acts 12:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

And day having come, there was not a little stir among the soldiers what then was become of Peter,

Acts 12:18


[Bible in Basic English (BBE)]

Now when it was day, the armed men were greatly troubled about what had become of Peter.

Acts 12:18


[World English Bible (WEB)]

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.

Acts 12:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org