首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月11日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

方伯看見所做的事,很希奇主的道,就信了。

使徒行傳 13:12


[新 譯 本]

那時,省長看見了所發生的事,就信了,因為他驚奇主的教訓。

使徒行傳 13:12


[New International Version (NIV)]

When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.

Acts 13:12


[King James Version (KJV)]

Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.

Acts 13:12


[New King James Version (NKJV)]

Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.

Acts 13:12


[American Standard Version (ASV)]

Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

Acts 13:12


[Young's Literal Translation (YLT)]

then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.

Acts 13:12


[Bible in Basic English (BBE)]

Then the ruler, when he saw what was done, had faith, being full of wonder at the teaching of the Lord.

Acts 13:12


[World English Bible (WEB)]

Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

Acts 13:12


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org