聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。
使徒行傳 13:14
|
[新 譯 本]
他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。
使徒行傳 13:14
|
[New International Version (NIV)]
From Perga they went on to Pisidian Antioch. On the Sabbath they entered the synagogue and sat down.
Acts 13:14
|
[King James Version (KJV)]
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
Acts 13:14
|
[New King James Version (NKJV)]
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
Acts 13:14
|
[American Standard Version (ASV)]
But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
Acts 13:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they having gone through from Perga, came to Antioch of Pisidia, and having gone into the synagogue on the sabbath-day, they sat down,
Acts 13:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But they, going through from Perga, came to Antioch in Pisidia; and they went into the Synagogue on the Sabbath and were seated.
Acts 13:14
|
[World English Bible (WEB)]
But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down.
Acts 13:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org