聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
使徒行傳 13:39
|
[新 譯 本]
信靠他的人就得稱義了。
使徒行傳 13:39
|
[New International Version (NIV)]
Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
Acts 13:39
|
[King James Version (KJV)]
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Acts 13:39
|
[New King James Version (NKJV)]
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Acts 13:39
|
[American Standard Version (ASV)]
and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Acts 13:39
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;
Acts 13:39
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And through him everyone who has faith is made free from all those things, from which the law of Moses was not able to make you free.
Acts 13:39
|
[World English Bible (WEB)]
and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
Acts 13:39
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org