聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟騷擾我們的城,
使徒行傳 16:20
|
[新 譯 本]
又帶到裁判官面前,說:“這些人是猶太人,擾亂我們的城市,
使徒行傳 16:20
|
[New International Version (NIV)]
They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
Acts 16:20
|
[King James Version (KJV)]
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20
|
[New King James Version (NKJV)]
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20
|
[American Standard Version (ASV)]
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having brought them to the magistrates, they said, `These men do exceedingly trouble our city, being Jews;
Acts 16:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;
Acts 16:20
|
[World English Bible (WEB)]
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,
Acts 16:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org